Then he felt from them a fear. They said, "(Do) not fear," and they gave him glad tidings of a son learned.
[And when he saw that the guests would not eat,] he became apprehensive of them; [but] they said, “Fear not” - and gave him the glad tiding of [the birth of] a son who would be endowed with deep knowledge
Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son
(When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge
˹They did not eat,˺ so he grew fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid,” and gave him good news of a knowledgeable son.
He then began to feel apprehensive. They said, "Do not fear," and gave him good news of a boy who would be gifted with knowledge.
beginning to be afraid of them. But they said, Dont be afraid; and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge
So he conceived in his mind a fear on account of them. They said: Fear not. And they gave him the good news of a boy possessing knowledge
Then, he sensed a fear of them; they said: Be not in awe. They gave him good tidings of a knowing boy.
He felt a fear concerning them. They said: "Don´t be afraid," and gave him the news of a clever lad.
(When they did not eat), he became afraid of them. They said: “Don’t fear.” They gave him glad tidings of an intelligent son.
Then he conceived a fear of them. They said, “Fear not!” and gave him glad tidings of a knowing son
Then he conceived a fear of them. (The angels) said: “Fear not.” And they transmitted him the glad tidings (about the conception and birth) of a male offspring, gifted with deep knowledge
When he saw them not eating, he became afraid of them. They said: "Have no fear," and they gave him good news of a son endowed with knowledge
And he harbored fear of them. They said, 'Do not fear,' and they announced to him the good news of a knowledgeable boy
Then he entertained a fright of them. They said, "Do not fear (anything)." And they gave him good tidings of a knowledgeable youth
He began to feel afraid. They said, "Do not be afraid," and then gave him the glad news of the birth of a knowledgeable son
So he felt some fear in his heart. They said, .Be not scared. And they gave him the good news of (the birth of) a knowledgeable boy
Then he felt apprehensive of them. They said, "Fear not!" And gave him the glad news of a son who would be endowed with knowledge. (Abraham was concerned, since people with aggressive designs used to refuse hospitality. But they were hurrying to Sodom (11:69-76), (15:50-55), (26:69), (29:31))
(They did not eat, and so) he felt afraid of them. They said, "Do not be afraid!" And they gave him the good news of a learned son
(When they did not eat), he became afraid of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy
He then became fearful of them. They said: "Do not fear," and they gave him good news of a knowledgeable son
beginning to be afraid of them, but they said, ‘Do not be afraid.’ They gave him good news of a son who would be gifted with knowledge
Then he conceived a fear of them. They said:fear not. And they gave him the tidings of a youth knowing
He felt afraid of them; but they said: "Have no fear," and gave him the good news of a wise son
He felt afraid of them but they said, ´Do not be afraid!´ and gave him the good news of a son imbued with knowledge.
(When he saw that they did not eat) he became apprehensive of them. They said: "Do not be apprehensive!" They gave him the glad tidings of (the birth of) a son to be endowed with profound knowledge
Then he felt a fear of them. They said, ‘Do not be afraid!’ and they gave him the good news of a wise son
(When they did not eat) he conceived in his mind a fear of them. They said, "Fear not." And they gave him the good news of a son endowed with knowledge
Then he felt afraid of them, they said: do not be afraid. And they gave him good news of a knowledgeable son
Then he conceived a fear of them. They said, “Fear not.” And they gave him good news of a son endowed with knowledge
He felt afraid of them, and they replied, “Don’t be afraid.” They gave him good news of a knowledgeable son.
Then he became afraid of them. They said: "Fear not," and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge
He then became fearful of them. They said: "Do not fear," and they gave him good news of a knowledgeable son.
Then he was afraid of them. They said, "Fear not!" And they gave him the good news of a son endowed with knowledge
Then he began to fear in his heart on account of them, they said, 'fear not, and gave him glad tidings, of the birth of a son of knowledge.
He harbored fear of them. They said, "Have no fear," and they gave good news of a knowledgeable son.
Then he conceived a fear about them, and they said: 'Have no fear', and gave him the glad tidings that he was to have a knowledgeable son
So he conceived a fear of them. They said: Fear not. And they gave him the good news of a boy possessing knowledge
So he felt inner horror/fear from them, they said: "Do not fear." And they announced good news to him with a knowledgeable boy (son)
As they refused to eat, fear overtook him. The angles said: “Do not be afraid, we are here to give you a good news: Pretty soon God will give you a wise and knowledgeable son.”
He therefore inwardly sensed fear of them; they said, “Do not fear!”; and they gave him the glad tidings of a knowledgeable son
And he conceived a fear of them. They said, `Fear not.' And they gave him glad tidings of the birth of a son who would be blessed with knowledge
Then he felt somewhat concerned about them (when they did not eat). They (the angels) said: ‘Do not worry,’ then they gave him the news about a son possessing knowledge and wisdom (Ishaq [Isaac])
(When they did not eat) he felt afraid of them. They said, `Have no fear.' And they proclaimed to him the good news of (the birth of) a son who would be blessed with knowledg
Then he conceived a fear of them (when they ate not). They said: "Fear not." And they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about Allah and His religion of True Monotheism)
Then he conceived a fear of them. They said, 'Be not afraid!' And they gave him good tidings of a cunning boy
And he began to entertain a fear of them. They said, fear not: And they declared unto him the promise of a wise youth
And he felt a secret fear of them: said they, Fear not.' And they gave him glad tidings of a knowing boy
And he conceived a fear of them. They said to him, "Fear not;" and announced to him a wise son
He grew afraid of them, but they said, ‘Have no fear,‘ and told him he was to have a son endowed with knowledge
He began to fear them [because they did not eat]. They said, “Fear not.” They gave him the good news of a knowledgeable son.
He felt a fear concerning them. They said: "Don’t be afraid," and gave him the news of a clever lad.
(When he saw that they did not eat) he felt apprehensive! “Fear not” they said and gave him the good news of a learned son.
So he conceived a fear due to them. They said, “Do not fear,” and they gave him the good news of (the birth of) a boy possessing knowledge.
back he recoiled apprehensive and pervaded with fear, but they consoled him and in good will they said: "Do not be afraid " and they authoritatively made to him the intimation of the coming of a well informed and wise son who would have a sound judgment and the ability to perceive and adopt the best means for accomplishing an end
(When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge
Then he felt from them a fear. They said, "(Do) not fear," and they gave him glad tidings of a son learned